Para ver mejor el blog, puedes ampliar y reducir el tamaño pulsando a la vez las teclas Ctrl y + o -. Presionando además F11, aparecerá en modo de pantalla completa.

jueves, 26 de octubre de 2017

Algunas actividades antes del examen

Los textos que aparecen a continuación son similares al que encontraremos en el examen, en cuanto a extensión, dificultad y procedencia. La prueba consistirá en un comentario de ese texto, en el que se deberán seguir los siguientes pasos:

1. Resumen y tema del texto o fragmento. Características más destacadas ("se trata de un poema"; "es un fragmento de una obra de teatro"; "tiene un vocabulario muy complejo", etc.)

2. Relación del texto con otras obras de la literatura que hemos estudiado ("este fragmento recuerda mucho a... porque..."; "tiene en común con... un estilo..."; "su contenido es similar al de... , ya que ese tipo de textos..."; "puede recordar a... por..., aunque este texto claramente es diferente porque..." ). Se trata de citar y establecer similitudes y diferencias entre textos de diversas épocas y lugares, demostrando un dominio suficiente de la asignatura.

3. Relación del texto con un contexto social, económico, cultural, etc., que da sentido a sus características. ("y es que este texto fue escrito en un momento en que..."). No es lo importante ACERTAR a qué época o movimiento pertenece el fragmento, sino razonar por qué lo relacionamos con esa sensibilidad, aportando argumentos que demuestran que conocemos los periodos estudiados en clase.

I
¡Oh mi elegida entre todos los seres humanos!
¡Oh Estrella! ¡Oh luna!
¡Oh rama cuando camina,
oh gacela cuando mira!
¡Oh aliento del jardín, cuando
le agita la brisa de la aurora!
¡Oh dueña de una mirada lánguida,
que me encadena!
¿Cuándo me curaré? ¡Por ti daría la vista y el oído!
Tu frescor aliviaría
la oscuridad de mi corazón.

II
Estas son las cenizas de Rimade. Muerta antes de la boda, fue a parar al oscuro tálamo de Perséfono. Y una vez que ella pereció, con un acero recién afilado todas sus compañeras la graciosa cabellera de sus cabezas aquí colocaron como ofrenda.

III
MENALCAS
Empieza, Mopso, el primero, y canta, si de ellos sabes, los amores de Filis, los loores de Alcón o el combate de Codro. Empieza; Títiro nos apacentará los cabritos.
MOPSO
Mas bien probaré a cantar estos versos, que escribí poco ha en la corteza de una verde haya a medida que los iba entonando, y haz que venga luego Amintas a competir conmigo.
MENALCAS
Cuanto es inferior el flexible sauce al pálido olivo, cuanto lo es el humilde espliego a los purpúreos rosales, tanto, en mi sentir, te es inferior Amintas.
MOPSO
Mancebo, no digas mas; ya hemos llegado a la cueva.


IV

Cuentan que antes de la llegada de Quetzalcóatl, los aztecas sólo comían raíces y animales que cazaban ya que el maíz, ese cereal tan alimenticio, estaba escondido detrás de las montañas.
Los antiguos dioses intentaron separar las montañas con su colosal fuerza pero no lo lograron, así que los aztecas fueron a plantearle este problema a Quetzalcóatl.
-Yo lo traeré- les respondió Quetzalcóatl, el poderoso dios, quien no se esforzó inútilmente en separar las montañas con su fuerza, sino que se transformó en una hormiga negra y, acompañado de una hormiga roja, marchó a las montañas. Cuando llegó, Quetzalcóatl tomó de allí un grano maduro entre sus mandíbulas y emprendió el regreso. Al llegar entregó el prometido grano de maíz que los aztecas plantaron. Aquel preciado grano, que cultivaron y cosecharon, aumentó sus riquezas. El pueblo ganó fuerzas y pudo construir ciudades, palacios y templos.


V
CREONTE.- Diré las palabras que escuché de parte del dios. El soberano Febo nos ordenó, claramente, arrojar de la región una mancilla que existe en esta tierra y no mantenerla para que llegue a ser irremediable.
EDIPO.- ¿Con qué expiación? ¿Cuál es la naturaleza de la desgracia?
CREONTE.- Con el destierro o liberando un antiguo asesinato con otro, puesto que esta sangre es la que está sacudiendo la ciudad.
EDIPO.- ¿De qué hombre denuncia tal desdicha?
CREONTE.- Teníamos nosotros, señor, en otro tiempo a Layo como soberano de esta tierra, antes de que tú rigieras rectamente esta ciudad.
EDIPO.- Lo sé por haberlo oído, pero nunca lo vi.
CREONTE.- Él murió y ahora el dios nos prescribe claramente que tomemos venganza de los culpables con violencia.
EDIPO.- ¿En qué país pueden estar? ¿Dónde podrá encontrarse la huella de una antigua culpa, difícil de investigar?

VI
Patroclo acometió furioso a los troyanos:
tres veces los acometió, cual si fuera el rápido
Ares, dando horribles voces; tres veces mató
nueve hombres. Y cuando, semejante a un dios,
arremetiste, oh Patroclo, por cuarta vez, viose
claramente que ya llegabas al término de tu
vida, pues el terrible Febo salió a tu encuentro
en el duro combate. Mas Patroclo no vio al dios;
el cual, cubierto por densa nube, atravesó la
turba, se le puso detrás, y, alargando la mano,
le dio un golpe en la espalda y en los anchos
hombros. Al punto los ojos del héroe padecie-
ron vértigos. Febo Apolo le quitó de la cabeza
el casco con agujeros a guisa de ojos, que rodó
con estrépito hasta los pies de los caballos; y el
penacho se manchó de sangre y polvo.

VII

»Y vos, aunque el dinero, como antes os he dicho, es bueno, procurad siempre dos cosas: conseguirlo por medios lícitos y honrados, y no desearlo tanto que os veáis obligado a hacer lo que no os convenga o que vaya en perjuicio de vuestra honra o de vuestros deberes; porque antes debéis intentar reunir un tesoro de buenas obras para lograr clemencia ante Dios y buena fama ante el mundo.
Al conde le agradó mucho este consejo que Patronio le dio y obró según él y le fue muy bien.
Y viendo don Juan que este cuento era muy bueno, lo hizo poner en este libro y compuso estos versos:

Amarás sobre todo el tesoro verdadero, despreciarás, en fin, el bien perecedero.

 VIII
Lloraban las Ninfas a Dafnis, muerto de cruel manera: testigos de su llanto fuisteis vosotros, ¡oh avellanos y oh ríos!, cuando, abrazada al mísero cuerpo de su hijo, la madre llamaba crueles a los dioses y a los astros. ¡oh Dafnis!, ningún zagal en aquellos días llevó a abrevar sus ya apacentados bueyes a los frescos ríos, ninguna res bebió en las corrientes ni rumió la grama de los prados. Los agrestes montes y las selvas repiten que hasta los leones africanos, ¡oh Dafnis!,

IX
Cuentan que antes de la llegada de Quetzalcóatl, los aztecas sólo comían raíces y animales que cazaban ya que el maíz, ese cereal tan alimenticio, estaba escondido detrás de las montañas.
Los antiguos dioses intentaron separar las montañas con su colosal fuerza pero no lo lograron, así que los aztecas fueron a plantearle este problema a Quetzalcóatl.
-Yo lo traeré- les respondió Quetzalcóatl, el poderoso dios, quien no se esforzó inútilmente en separar las montañas con su fuerza, sino que se transformó en una hormiga negra y, acompañado de una hormiga roja, marchó a las montañas. Cuando llegó, Quetzalcóatl tomó de allí un grano maduro entre sus mandíbulas y emprendió el regreso. Al llegar entregó el prometido grano de maíz que los aztecas plantaron. Aquel preciado grano, que cultivaron y cosecharon, aumentó sus riquezas. El pueblo ganó fuerzas y pudo construir ciudades, palacios y templos.


X

Ben voldria mon cavallier
tener un ser e mos bratz nut,
q´el s´en tengra per ereubut
sol q´a lui fezes cosseillier;
car plus m´en sui abellida
no fetz Floris de Blanchafort:
eu l´autrei mon cor e m´amor
mon sen, mos huoills e ma vida.


Traducción:
Quisiera tener a mi caballero, una noche, desnudo en mis brazos, y que él se tuviera por dichoso sólo con que yo le hiciese de almohada. Pues estoy más enamorada que Floris de Blancaflor: le entrego mi corazón, mi amor, mi juicio, mis ojos y mi vida.


Otras actividades:

1. Los apuntes dicen: "El concepto de Edad Media nació en el siglo XVII para referirse a un tiempo intermedio, sin apenas valor por sí mismo [...] Este esquema  considera la Edad Media como una época oscura, sumida en el retroceso intelectual y cultural". Explica por qué es erróneo este planteamiento. Señala a qué lugares  no es aplicable.

2. Indica cuáles son los argumentos del historiador Ignacio Olagüe para defender que "los árabes nunca invadieron España"

3. Define la "Edad de Oro del islam" o "Renacimiento islámico".
4. Explica brevemente la estructura de Las mil y una noches
5. Elabora un esquema sencillo para memorizar el contenido de estos textos: 
 
"A partir del instinto predatorio patentizado en Ovidio, matizado por el idealismo platónico [...], el emocionalismo [...] nacido del trasfondo mágico de la prehistoria, se llega a una refundición de todos esos aspectos [...] en Andalucía hacia el año 900 [...] De allí pasará a Occitania donde, al enriquecerse con la tradición céltica de los bardos, dará eclosión al mundo de los trovadores, para pasar más tarde, tras el genocidio cátaro, a Italia, donde la escuela de Dante le dará la forma definitiva en que se ha incorporado a la cultura occidental."
 
"En el arte de los trovadores se fusiona una tradición de bardos y una temática amorosa venida del mundo céltico con una forma musical y cortés procedente de Al-Ándalus. Aquí [en el amor cortés de Occitania] el elemento mórbido del amor celta se funde con el sentimiento gozoso del amor complacido tal y como se expresa en El collar de la paloma de Ibn-Azam. El trascendentalismo de los metafísicos amores nórdicos cede su preeminencia al gozo del amor físico árabe."
 

Señala una obra, texto o poema concretos que conozcas para ilustrar cada uno de los ingrediente mencionados anteriormente.

6. Explica las diferencias que encuentres entre las historias de amor de los bardos celtas y el amor cortés de la Provenza.

No hay comentarios:

Publicar un comentario