Hola a todo el mundo. A continuación recojo los ejercicios que
tendréis que trabajar en clase durante mi ausencia y en espera de la
persona que venga a sustituirme. Antes de realizar las actividades es necesario leer la teoría de la página correspondiente. Desde el tema 10, en lugar de los
ejercicios del libro, que me han parecido poco convenientes, haremos los
que aparecen debajo del cuadro.
Recordad que quien me sustituya empezará por corregir estas actividades para, a continuación y en poco tiempo, realizar un examen sobre sus contenidos.
En fin, confío en que seréis responsables y aprovecharéis el tiempo.
Os mando abrazos y os deseo lo mejor durante este periodo. ¡Que seáis felices!
Tema
|
Contenido
|
Nº Ejercicio
|
Página
|
1
|
Creación de palabras | 1,2,3,5 |
18
|
2
|
Formantes griegos | 2,3,4 |
40
|
3
|
Formantes latinos | 1,2 |
60
|
4
|
Formación de adjetivos | 1,2,4 |
82
|
5
|
Derivación nominal | 1,3 |
102
|
6
|
Formación de verbos | 1, 2, 3 |
122
|
7
|
Adverbialización | 1 |
144
|
8
|
Composición I | 1 |
164
|
9
|
Composición II | 1,3 |
186
|
10
|
Acrónimos |
-
|
208
|
11
|
Préstamos |
-
|
228
|
11
|
Variedades sociales y estilísticas |
-
|
|
12
|
Locuciones y frases latinas |
-
|
248
|
Acrónimos
1. Indica a qué siglas de
las del ej. 3 de la página 208 se refieren las siguientes palabras:
- Very important person (persona muy importante)
- Pequeñas y medianas empresas
- Inspección técnica de vehículos
- Impuesto sobre el valor añadido
- Número de identificación fiscal
- High fidelity (alta fidelidad)
2.
¿Qué significan las siglas USA y EE.UU. que describen a un país de
Norteamérica?
- Las vocales dobles de EE.UU. indican un plural. El mismo procedimiento se emplea en las siglas de “Comisiones Obreras”, “comunidades autónomas” o “ferroCarriles”: ¿Cómo serían sus acrónimos?
Préstamos:
1. Tras leer las
definiciones de extranjerismo, adaptación y calco semántico, lee
las siguientes expresiones en inglés y di en cuál de esas tres
opciones ha entrado en nuestro idioma:
Playback
Software
Beige (color)
Slogan
Football
Scanner
Handball
Personal trainer
Domestic flight
Ej: beige es
un caso de adaptación, porque en español escribimos beis.
Locuciones
latinas
Sustituye las
locuciones latinas empleadas en el siguiente texto por términos en
castellano:
“Me quedé in
albis cuando, al entregar el examen, la profesora me dijo
que, a priori, yo estaba suspendida. Me dijo que
escribir con boli era una condición sine qua non.
Ipso facto, lo pasé a limpio antes de entregarlo y pude
aprobar in extremis. De hecho, motu propio
corrigió todos los exámenes in situ en diez minutos
(es vox populi que ella hace exámenes tipo test)y nos
dio las notas: grosso modo, aprobó el 90% de la
clase”.
Variedades
sociales y estilísticas
Lee la página
222 e inventa un diálogo en el que se rompe la adecuación del
registro entre los hablantes. Ej: diálogo de un vendedor de seguros
con registro amoroso, o entre dos jóvenes que están de fiesta, con
un registro académico.
No hay comentarios:
Publicar un comentario